Mis vahe on や つ ja こ と nendes lausetes 不幸 な 事故 と い こ と だ ja 不幸 な 事故 と う や や だ な jaapani keeles?


Vastus 1:

Minu kogemuse kohaselt on や つ väga mitteametlik, kõnekeelne sõna asja jaoks, samas kui こ と on ametlikum või vähemalt õige. Ehkki kontekst on erinev, on mulle õpetatud, et sama や つ võib olla halvustav asesõna kellegi teise tunnustamiseks.

Üldiselt on tähendus nende kahe vahel sama, kuid や つ kasutamine erinevalt こ と annab lausele lause väga informaalse, peaaegu laisa tunde.

Laisk tunne võib olla lihtsalt minu enda keeleliselt õige ja konservatiivne hing, kuid see on kindlasti mitteametlikum.